Вторият роман на Ласло Мартон от трилогията „Братството“ е вече на книжния пазар

Mоже да откриете на книжния пазар историческия роман „Трите капки кръв на Рая“ от унгарския писател Ласло Мартон.
„Tpитe ĸaпĸи ĸpъв нa Paя“ е втората част от трилогията „Бpaтcтвo“ (2001–2003),  продължение на увлекателния разказ за историята на Унгария в края на ХVІІ век. Първата част от трилогията,  озаглавена „Принудително освобождение“, беше публикувана през 2015 г. от издателска къща „Гутенберг“.
Действието се развива на фона на истински събития от историята на Унгария, периода на противопоставяне на поддръжниците и противниците на Хабсбургската империя, преплитат се фикция и реалност, многопластови значения. Напрежението се поддържа от сложната структура на повествованието и от неочакваните обрати в съдбата на героите.

Настоящото издание стига до българските читатели с любезната подкрепа на Фондация за превод „Милан Фющ“, Фондация „Подкрепа на унгарската книга“ и преводите и Унгарски културен институт.

Повече за изданието може да прочетете тук.

Представяне на новото издание на книгата на Александър Фол „Химните на Орфей“

В събота, 15 декември, от 10 часа на сцената на ет.4, Западно крило на НДК, по време на 46-ия Софийски международен панаир на книгата ще се проведе представяне на второто издание на книгата на проф. Александър Фол „Химните на Орфей“ от Валерия Фол и д-р Анатолий Кънев.

Може да попитате за събитието, както и да разгледате изданието по време на Софийския международен панаир на книгата (11 – 16 декември), на щанда на ИК „Гутенберг“, намиращ се на полуетаж Запад, щанд Б16 в НДК.

Заповядайте!

„Персийски думи в българския език“ вече е на книжния пазар

Д-р Хаджар Фиюзи, автор на настоящото изследване, е  родена в гр. Машхад, Иран. Завършва средното си образование в „Американския колеж“ в гр. Техеран. Продължава висшето си образование във „Висшия химико-технологичен институт“ в гр. София, където се дипломира като магистър инженер-химик. В същия институт защитава докторска дисертация. Дълги години работи като главен-специалист експерт в държавни научно-технически университети и организации в България и Иран.
Автор е на многобройни научни публикации у нас и в чужбина, както и на десетки художествени и технически преводи от персийски на български и от български на персийски език, включително и на творби на големи български писатели като Николай Хайтов, Йордан Радичков, Павел Матев и Владимир Зарев, отпечатани в литературни ирански издания. Удостоена е с различни награди и дипломи при участието си с доклади на нучни форуми в България и в чужбина. През 2014 г. двутомния „Българско-персийски речник“, на който д-р Фиюзи е един от съставителите, печели Иранската международна награда „Книга на годината“. Наградата е връчена на 08.02.2014 г. лично от президента на Иран – г-н Хасан Роухани.

Настоящият й труд „Персийски думи в българския език“ проследява навлизането и употребата на персийски думи в българския език, през медиаторния турски език, който е бил използван в администрацията през петвековното османско владичество на Балканите. След извоюване на независимостта на България българският език се изчиства от повечето турцизми, с изключение на тези, които са придобили гражданственост и се употребяват и до днес.
Д-р Фиюзи прави съпоставка на база сравнение на сходни морфеми при думи на български и персийски език, като биват обяснени значението и фонетиката им.

Повече информация за изданието и характеристикте му може да отриете тук.

„Край езерото“ на Петер Алтенберг е вече на книжния пазар

Може да откриете на книжния пазар сборника с избрана проза „Край езерото“ на австрийския писател Петер Алтенберг. Книгата се появява на българския пазар сто години след смъртта на автора, когато е била издадена и първата му книга на български, и деветдесет и осем години след като у нас е била издадена последната му книга.

Бохемският живот принуждава автора да съществува в мизерия, макар и да е номиниран за Нобелова награда; след епохата на сецесиона и постимпресионизма детайлите в текстовете му се замъгляват и губят своята яснота и еднозначност; иронията пък губи своя контекст; обаче философията на живота, която те изразяват, все така диша и не спира да звучи съвременно в кратките му прозаични опуси.

Повече за иданието може да прочетете тук.

Мартин Петков в Dada Cultural Bar

Стихове, кино и представяне на романа „Светът е само начало“ (Мартин Петков).

Всичко започна с намерението за „представяне“ на още една книга. И с усещането за умора и отегчение. Още една книга, какво толкова. Но постепенно идеята се измени, преформатира се и дори стана леко налудничава.
Трудно и дори ненужно е да представиш или да преразкажеш 170 страници прозаичен текст. Или пък други хора да говорят за него и за неговия автор. Но е хубаво, когато идеите на „Светът е само начало“ могат да бъдат показани в образи, стихове и кратки диалогични епизоди.
Светът е само начало, но той може да бъде начало на толкова много прекрасни неща. Така се появиха „Свободни съединения“ – между хора, текстове, идеи и образи.

Заповядайте!
И ще видите фантастично красивия рисуван филм „Баба“ на Роза Колчагова (Roza Kolchagova).
Ще чуете стихове от известни и неизвестни автори (Зимни птици +, live 2018).
Ще се позабавляваме заедно със света днес и ще помечтаем за света – утре (Представяне на епизоди от роман).
На 03-ти октомври, от 19.00 часа, в DaDa Cultural Bar.
И не забравяйте – Светът е само начало!

Може да последвате линка към събитието във фейсбук от тук.

Излезе сборник с класическа китайска лирика от III в. пр. Хр. – X в. сл. Хр.

Можете да окриете на книжния пазар сборника с класическа китайска лирика „Изгрев до птица„, с който ще се потопите в древен и загадъчен Китай.
Старокитайската лирика е не само неповторима по своето тематично богатство и своята изразителност, а и по яснотата на своя език. Редом с личните вълнения са отразени съперничествата за властта, пререканията между големите фамилии, нашествията на чужди племена, селските бунтове.
В настоящия сборник са включени поети, прочути с изящната си форма (Уан Уей), с ясния си език (Ду Фу), със сложната си образност (Ли Шан-ин) или с предизвикателния си изказ (Ли Хе). Присъства също Тао Юан-мин – един от малкото, които използват обикновен, ежедневен език и оказва влияние върху Уан Уей, Ду Фу и Хан Ю. Представени са също някои от първите китайски поетеси като полумитичната Су Сяо-сяо.

Повече информация за изданието може да откриете тук.

Вече може да откриете книгата на аржентинския автор Рикардо Молинари на книжния пазар

Излезе на книжния пазар „Сенки от блясък“ – двуезично издание с избрани стихотворения на аржентинския автор Рикардо Молинари. Досега в Европа е издавана само една книга на поета, който е бил в добри приятелски отношения с много от аржентинските автори от прочутото „Поколение на 27-ма“ – Фредерико Гарсия Лорка, Хосе Мария де Косио, Херардо Диего, Мануел Алтолагире, Луис Сернуда и др. В Буенос Айрес Молинари се сближава със семейството на Борхес, като Нора Борхес, сестра на аржентинския писател, илюстрира първите книги на Молинари: „Зографът“ (1927), „Рибата и ябълката“ (1929), „Панагерик за Светата Богородица от Лухан“ (1930).

Повече за настоящото издание може да прочетете тук.

„Златорожката връзка“ е вече на книжния пазар

Може да намерите на книжния пазар новата книга на Евелина Белчева Златорожката връзка, посветена на две големи личности в българската култура – Петър Динеков и Владимир Василев, както и на литературното им приятелство и сътрудничество, въпреки поколенческите различия. Нататък „Златорожката връзка“ е вече на книжния пазар

Излезе новата монография на д-р Соня Средкова за поминъците в Пиринския край

Д-р Соня Средкова поставя в центъра на научния интерес в своето изследване Стари и нови поминъци в Пиринския край именно темата за поминъците, която не е приоритет на етноложките проучвания днес. Книгата е опит за завръщане към познат регион, изследван през 80-те г. на XX век и отразява измененията във вида на селищата, инфраструктурата, старите и нови „работни позиции“ там, като се съпоставят селища със „затихващи“ поминъци  и демографско развитие с други, които активно използват своите ресурси.
Монографията е разделена на три глави, които засягат постсоциалистическите промени в облика и поминъка на селищата; съвременните трудови миграции (включително теории, типология, посоки на миграции и последиците от тях) и предлаганите туристически услуги.
Повече за книгата може да прочетете тук.

 

 

 

 

 

 

Може да откриете на пазара новата книга на Александър Мирков

Александър Мирков продължава съществуващата десетилетия традиция да се описва историята на София и на отделни нейни райони. В книгата си „Софийският квартал „Баталова воденица“ той смесва личните и професионалните си интереси като описва квартала от своето детство, за който се е писало бегло и следователно историята му е останала недостатъчно позната. За да запълни тази историческа празнина авторът се опитва многопластово и систематично да разкрие различни аспекти от миналото на софийския квартал и да покаже неговата разнообразна социална и мултиетническа характеристика. За да постигне това той се е уповавал освен на спомените си и на факти и данни извлечени от най-различни източници – Централен държавен архив и Държавен архив – София, романизирани биографии и спомени, енциклопедични справочници, данни от периодичния печат и др. Авторът е включил и десетки снимки към текста, които спомагат за визуалната представа на местата и събитията.
В историческото изследване „Софийският квартал „Баталова воденица“ са вплетени лични спомени и впечатления, разказани емоционално, с надеждата картината на стара София да стане още по-пълна и да допринесе за съхраняване на историческата памет.
Александър Мирков е роден и израснал в софийския квартал „Баталова воденица“. Завършил е специалностите История и Философия в Софийския университет „Св. Климент Охридски“. Доктор по история. Научните му интереси са насочени към политическата история на България, развитието на българското просветно дело и кооперативно движение в края на XX век- първите десетилетия на XX век. Автор е на две книги и публикува над 150 статии в специализирани издания и периодичния печат.