„Васил Левски сред своите“ от доц. д-р Огняна Маждракова-Чавдарова

Издателство „Гутенберг“ отбелязва началото на 2019 г. с излизането на сборника с изследвания „Васил Левски сред своите в родината и отвъд Дунава“ от доц. д-р Огняна Маждракова-Чавдарова.
В този внушителен сборник с обем 464 страници са събрани шестнадесет статии на доц. д-р Огняна Маждракова-Чавдарова, свързани с живота и делото на Левски и неговите сподвижниците, публикувани в различни (известни и не толкова широко известни) научни издания и даващи на читателите любопитни факти – кои са личностите, повлияли на Левски да направи своя житейски избор; хвърляне на нова светлина върху отказа на йеродякон Игнатий от йерархическото му служене; откроява се приносът на Раковски по линия на печатната му пропаганда и много други факти свързани с политическата обстановка в България, отношенията на борците и емиграцията, сведения от десетките пенсионни дела за многобройните сътрудници и сподвижници на Левски и много други любопитни теми.

Информация за изданието може да откриете тук.

Вторият роман на Ласло Мартон от трилогията „Братството“ е вече на книжния пазар

Mоже да откриете на книжния пазар историческия роман „Трите капки кръв на Рая“ от унгарския писател Ласло Мартон.
„Tpитe ĸaпĸи ĸpъв нa Paя“ е втората част от трилогията „Бpaтcтвo“ (2001–2003),  продължение на увлекателния разказ за историята на Унгария в края на ХVІІ век. Първата част от трилогията,  озаглавена „Принудително освобождение“, беше публикувана през 2015 г. от издателска къща „Гутенберг“.
Действието се развива на фона на истински събития от историята на Унгария, периода на противопоставяне на поддръжниците и противниците на Хабсбургската империя, преплитат се фикция и реалност, многопластови значения. Напрежението се поддържа от сложната структура на повествованието и от неочакваните обрати в съдбата на героите.

Настоящото издание стига до българските читатели с любезната подкрепа на Фондация за превод „Милан Фющ“, Фондация „Подкрепа на унгарската книга“ и преводите и Унгарски културен институт.

Повече за изданието може да прочетете тук.

Представяне на новото издание на книгата на Александър Фол „Химните на Орфей“

В събота, 15 декември, от 10 часа на сцената на ет.4, Западно крило на НДК, по време на 46-ия Софийски международен панаир на книгата ще се проведе представяне на второто издание на книгата на проф. Александър Фол „Химните на Орфей“ от Валерия Фол и д-р Анатолий Кънев.

Може да попитате за събитието, както и да разгледате изданието по време на Софийския международен панаир на книгата (11 – 16 декември), на щанда на ИК „Гутенберг“, намиращ се на полуетаж Запад, щанд Б16 в НДК.

Заповядайте!

Излезе второто издание на „Химните на Орфей“

Издателска къща „Гутенберг“ преиздава книгата „Химните на Орфей“ на Александър Фол в памет на 85-ата годишнина от рождението му. Той и учените от неговата школа създадоха нова наука, която се занимава с историята и културата на Древна Тракия и на траките.

В това изследване Александър Фол прави нов прочит на орфическите химни през призмата на нелитературната доктринална традиция, наречена от него Тракийски орфизъм. Казано накратко с неговите думи: „Траките „и“ гръко-римският свят, а не траките „в“ гръко-римския свят“. На това „и“ той посвети живота си и до последно блестящо защитаваше своите тези за културната идентичност на един безписмен народ – траките. Сега, когато и археологията подплати неговите тези с артефакти, и тракологията се утвърди като наука, ви предлагаме тази книга – частица от Пътя към човекознанието.

Д-р Анатолий Кънев

Мариана Първанова в Галерия „U P.A.R.K.”, Пловдив

КОД ЧЕРВЕНО: ЛИТЕРАТУРА представя книгите „Бохемските кафенета на соца” и „Неизвестно за известни български родове” от МАРИАНА ПЪРВАНОВА.

Кога: 4 декември / вторник / 19:00 ч
Къде: Галерия „U P.A.R.K.” /Пловдив, ул.”Отец Паисий” 24/

„Бохемските кафенета на соца” е новата книга на журналистката Мариана Първанова, издадена от ИК „Гутенберг”. След големия успех на тритомника „Неизвестно за известни български родове” (ИК „Изток-Запад”), събрал историята на 150 най-известни фамилии на България, авторката този път се обръща към недалечното минало – от 1944 до 1989 г. Темата отново е интригуваща – кои са били легендарните бохемски свърталища в София? А кои са били обиталищата на художници, музиканти и актьори в Пловдив? Това може да стане тема за дълъг разговор…

Очакваме Ви!

Текстът е от фейсбук страницата на Галерия „U P.A.R.K.” – организатори на събитието. Повече информация може да откриете тук.

„Персийски думи в българския език“ вече е на книжния пазар

Д-р Хаджар Фиюзи, автор на настоящото изследване, е  родена в гр. Машхад, Иран. Завършва средното си образование в „Американския колеж“ в гр. Техеран. Продължава висшето си образование във „Висшия химико-технологичен институт“ в гр. София, където се дипломира като магистър инженер-химик. В същия институт защитава докторска дисертация. Дълги години работи като главен-специалист експерт в държавни научно-технически университети и организации в България и Иран.
Автор е на многобройни научни публикации у нас и в чужбина, както и на десетки художествени и технически преводи от персийски на български и от български на персийски език, включително и на творби на големи български писатели като Николай Хайтов, Йордан Радичков, Павел Матев и Владимир Зарев, отпечатани в литературни ирански издания. Удостоена е с различни награди и дипломи при участието си с доклади на нучни форуми в България и в чужбина. През 2014 г. двутомния „Българско-персийски речник“, на който д-р Фиюзи е един от съставителите, печели Иранската международна награда „Книга на годината“. Наградата е връчена на 08.02.2014 г. лично от президента на Иран – г-н Хасан Роухани.

Настоящият й труд „Персийски думи в българския език“ проследява навлизането и употребата на персийски думи в българския език, през медиаторния турски език, който е бил използван в администрацията през петвековното османско владичество на Балканите. След извоюване на независимостта на България българският език се изчиства от повечето турцизми, с изключение на тези, които са придобили гражданственост и се употребяват и до днес.
Д-р Фиюзи прави съпоставка на база сравнение на сходни морфеми при думи на български и персийски език, като биват обяснени значението и фонетиката им.

Повече информация за изданието и характеристикте му може да отриете тук.

Стихосбирката „Лично пространство“ е вече на българския книжен пазар

Лично пространство“ събира в концептуален проект „сърдитото момиче“ на съвременната румънска поезия – Елена Владаряну – с един от най-известните румънски художници – Дан Пержовски. Текстовете на Елена Владаряну са изградени като плетеница от лични мисли, статии от румънската преса, улични графити, цитати от лайфстайл списания, каталози на Икеа, сайтове за здравословно хранене и театрални спектакли. Те влизат в пряк диалог с рисунките на Дан Пержовски, известен със силната си социална и гражданска позиция като артист.

Поезията на Елена Владаряну се отличава с провокацията, заложеното в нея игрово пространство и непрестанните й опити да взриви езика. Тя е журналист в Румънското национално радио, където води предаване за кино, пише за печатната преса и е автор на няколко пиеси. Силното игрово и сценично измерение на текстовете й се усеща както в театралните спекаткли и пърформансите, така и в книгите й с поезия.

Повече информация за стихосбирката може да получите тук.

„Край езерото“ на Петер Алтенберг е вече на книжния пазар

Може да откриете на книжния пазар сборника с избрана проза „Край езерото“ на австрийския писател Петер Алтенберг. Книгата се появява на българския пазар сто години след смъртта на автора, когато е била издадена и първата му книга на български, и деветдесет и осем години след като у нас е била издадена последната му книга.

Бохемският живот принуждава автора да съществува в мизерия, макар и да е номиниран за Нобелова награда; след епохата на сецесиона и постимпресионизма детайлите в текстовете му се замъгляват и губят своята яснота и еднозначност; иронията пък губи своя контекст; обаче философията на живота, която те изразяват, все така диша и не спира да звучи съвременно в кратките му прозаични опуси.

Повече за иданието може да прочетете тук.

Мартин Петков в Dada Cultural Bar

Стихове, кино и представяне на романа „Светът е само начало“ (Мартин Петков).

Всичко започна с намерението за „представяне“ на още една книга. И с усещането за умора и отегчение. Още една книга, какво толкова. Но постепенно идеята се измени, преформатира се и дори стана леко налудничава.
Трудно и дори ненужно е да представиш или да преразкажеш 170 страници прозаичен текст. Или пък други хора да говорят за него и за неговия автор. Но е хубаво, когато идеите на „Светът е само начало“ могат да бъдат показани в образи, стихове и кратки диалогични епизоди.
Светът е само начало, но той може да бъде начало на толкова много прекрасни неща. Така се появиха „Свободни съединения“ – между хора, текстове, идеи и образи.

Заповядайте!
И ще видите фантастично красивия рисуван филм „Баба“ на Роза Колчагова (Roza Kolchagova).
Ще чуете стихове от известни и неизвестни автори (Зимни птици +, live 2018).
Ще се позабавляваме заедно със света днес и ще помечтаем за света – утре (Представяне на епизоди от роман).
На 03-ти октомври, от 19.00 часа, в DaDa Cultural Bar.
И не забравяйте – Светът е само начало!

Може да последвате линка към събитието във фейсбук от тук.

Излезе сборник с класическа китайска лирика от III в. пр. Хр. – X в. сл. Хр.

Можете да окриете на книжния пазар сборника с класическа китайска лирика „Изгрев до птица„, с който ще се потопите в древен и загадъчен Китай.
Старокитайската лирика е не само неповторима по своето тематично богатство и своята изразителност, а и по яснотата на своя език. Редом с личните вълнения са отразени съперничествата за властта, пререканията между големите фамилии, нашествията на чужди племена, селските бунтове.
В настоящия сборник са включени поети, прочути с изящната си форма (Уан Уей), с ясния си език (Ду Фу), със сложната си образност (Ли Шан-ин) или с предизвикателния си изказ (Ли Хе). Присъства също Тао Юан-мин – един от малкото, които използват обикновен, ежедневен език и оказва влияние върху Уан Уей, Ду Фу и Хан Ю. Представени са също някои от първите китайски поетеси като полумитичната Су Сяо-сяо.

Повече информация за изданието може да откриете тук.